A look at gaming controversies: Why censorshitters are full of it

“Nintendo has no need to censor games for people who don’t play them!”

The censorshitter, if you don’t know, is a person who spends all of their free time on Nichegamer and /v/ crying about Nintendo girls not showing enough skin.

In the past, I’ve mostly covered how these people tend to focus in on Nintendo products and blame NOA despite generally being due to other companies that do the same thing for other franchises on different consoles. The hypocrisy is there, and leads to weird situations like a virtually unknown new IP like Tokyo Mirage Sessions getting slammed for slight costume changes while it’s  Persona 5’s box art change, which led to breasts getting covered by a cat, gets ignored by all except those of us who point out the double standard.

No one really seems to care unless it’s a Nintendo product.

But that’s not what we’re talking about today. Instead, I wanted to focus on a common argument that people use to justify their outrage. That the people who would be offended by content like that aren’t fans and shouldn’t be considered.

In response to that, I would like you to think of any controversy regarding a piece of entertainment you’ve ever heard of. How often do the sort of people who get outraged about things like that are actually part of the target audience to begin with?

In my experience, never.

So it makes sense to develop games with the culture it is going to release in in mind.

Obviously, there are examples of bad localization practices. Poor voice work, like Fire Emblem Fates, or Bandai Namco’s recent decision to remove swords in a Dragon Ball game and try to blame Nintendo for it. But to constantly insist that the entire process of localization is wrong is just plain laughable. Jokes have to be rewritten, dialogue needs to flow more naturally, characters may need to be redesigned slightly, there are reasons this needs to be done.

And the Censorshitters, as a group of people fail to see that.

 

 

3 thoughts on “A look at gaming controversies: Why censorshitters are full of it”

  1. What were your thoughts on the non-controversy that DOAX3 wouldn’t be coming to the West and that Facebook PR post from Koei Tecmo that tried to blame it on SJWs as the reason why? It certainly wasn’t coming over here because of how poor the sales were of the previous 2 titles on Xbox platforms but that PR move was a serious low blow that gave these censorshitters ammo to attack localization companies/divisions.

    And was the voice acting a real flaw you found in Fates’ localization (“We’re in trouble!”)? Did you not mind the translation (regardless of how shitty the actual writing was) or the alterations that sent censorshitters into a tizzy? Guess even the Treehouse couldn’t polish a turd if the original script was that incompetently written (they also had to do a literal translation of Other M’s script because Sakamoto told them to despite containing some culturally Japanese values that some deemed to be sexist).

    Like

    1. All of Fates’ problems story wise were,in general, due to the original script. Import players were complaining about it long before it launched. I just wrote it off as incessant whining as first, but now I totally agree with them.

      Besides the voice acting, which is blatantly lower quality than Awakening’s, there aren’t any actual problems with the localization.

      Like

  2. Oh look, the censorshitters are also crying about the 3DS version of DQVIII, which edited one of Jessica’s outfits to cover her legs and covered some of the lady’s cleavage in the Puff-Puff scene. Never mind the fact that both edits were done in the Japanese version anyways in order to retain its All Ages rating (DQVIII got an All Ages rating on PS2 back in 2005 but standards have changed since then).

    Doesn’t Jessica already have lots of cleavage already? lol These people are pathetic.

    Like

Leave a comment